翻譯公司(sī) 北京翻(fān)譯公司

承載所(suǒ)托·坐享從容,打(dǎ)造北京(jīng)翻譯業第一品牌!

北京翻譯公司報價(jià)

400-110-2909   手機:156-5245-7161 zoe@zsmrmy.com

當前(qián)位置:首頁>>公司新(xīn)聞

青(qīng)年翻譯家孫仲旭先生於2014年8月28日(rì)在廣州辭世

    網友(yǒu)“橋(qiáo)東裏(lǐ)”在微(wēi)博上公布消息稱(chēng),“青年(nián)翻譯家孫仲旭先生於2014年8月28日在廣(guǎng)州辭世,享年41歲”。出版(bǎn)人sophie透(tòu)露,孫仲旭因抑鬱症自殺,孫仲旭的兒子(zǐ)也向其證實(shí)了(le)這一說法(fǎ),並(bìng)稱(chēng)“爸爸已經(jīng)解脫了”。
     
    孫仲旭是位優(yōu)秀的譯者,讀者們能看到(dào)的(de)許多經典(diǎn),都是(shì)通過他(tā)的(de)譯文才得以接觸到(dào)的。出生於1973年(nián)的孫仲旭曾翻譯出版過(guò)30多部著(zhe)作,其中包括奧威爾的《一九八四》《動物農場》《巴黎倫敦落(luò)魄記(jì)》,伍迪·艾倫的《門薩的娼妓》,奈保(bǎo)爾的《作家看(kàn)人》,以及(jí)塞林格的《麥田裏的守望者》等。
     
    眾多作品中,他對迄(qì)今為止已(yǐ)售出近(jìn)10萬冊(cè)的《麥田裏的守(shǒu)望者》感情最深,並稱“從(cóng)譯《麥田裏的守望者》起,我走上了翻譯之(zhī)路”。
     
    前(qián)晚,孫仲旭離世的消息一經(jīng)傳出,立(lì)刻引發眾多業內人士(shì)和讀者們的惋惜。作家馮唐表示,“神交很久,緣吝(lìn)一麵。眼睛一濕,人(rén)似草木(mù)。走(zǒu)好(hǎo),過一陣一起喝小酒,一起聊那些我們都愛(ài)的讀寫人。”作家阿乙表示,“悼念孫仲旭(xù)先生。實難相信(xìn)”。
     
     
    眾多孫仲旭(xù)的粉絲也都難以接受這個(gè)消息,紛紛在(zài)他最新翻譯的譯文《情感教育》下(xià)方留言(yán)表示(shì)哀悼,“不是說您今年還要(yào)譯完奧威(wēi)爾的隨筆集嗎(ma)?怎麽會離世?”讀者(zhě)稱“這是今夜最黯然神傷的消息”。
     
    孫仲旭去世後(hòu),不少業內人(rén)士開始擔憂(yōu)如今的譯作家現狀(zhuàng),很多人(rén)認為,如今的優(yōu)秀譯者屈指(zhǐ)可數,許鈞、餘中先、孫仲旭(xù)、屈暢、範(fàn)曄、曹元勇算是其中的佼佼者,如今孫仲旭去(qù)世,又少了一(yī)位才(cái)華出眾的(de)譯者(zhě)。
     
    對於(yú)孫仲(zhòng)旭患有(yǒu)抑鬱症自殺,不少(shǎo)人認為“難以置(zhì)信(xìn)”,有(yǒu)和(hé)孫仲(zhòng)旭合作過的出版人表示(shì)百思不得其解,“謝謝(xiè)你(nǐ)翻譯了塞林(lín)格、伍迪·艾倫那麽多好作品。約過您一(yī)篇稿子(zǐ),您客氣又(yòu)禮貌。咋(zǎ)就抑鬱了呢?

關於我們
聯係我們
關注我們

掃描添加(jiā)
微信直(zhí)接下單(dān)