當前(qián)位置:首頁>>公(gōng)司新(xīn)聞
環語譯達告(gào)訴你有翻(fān)譯(yì)需(xū)求的客戶存在的翻譯誤
- 上一(yī)篇:環語(yǔ)譯達打造北京高(gāo)精(jīng)準論文(wén)翻譯公司
- 下一篇(piān):環語譯達如何做(zuò)到最(zuì)值得選擇的北京翻譯(yì)公司?
在翻譯界混久了,你(nǐ)會接觸到(dào)各行各業,也遇到了(le)形形色色的(de)客戶(hù),但是有翻(fān)譯需求(qiú)的客戶總是存(cún)在一(yī)些誤(wù)區,有的人居然認為(wéi)機器也(yě)能(néng)翻譯,有的人(rén)認為外國(guó)人翻譯的要(yào)比(bǐ)中(zhōng)國人翻譯的要好,有(yǒu)的(de)人認為翻譯(yì)很簡(jiǎn)單,你要的(de)價格太高了。但是其實不然,下麵小編帶大家們(men)經常見到(dào)的翻譯誤區。
1、過(guò)分在意價格
很多客戶(hù)在找翻譯(yì)公(gōng)司的時候,盲目關(guān)注價格,隻(zhī)找最低價的,其他(tā)因素都不考慮,常言說(shuō):一分錢,一分(fèn)貨。一個完(wán)整的翻(fān)譯過程,應該包括翻(fān)譯人(rén)員翻譯、譯審人員校對修改(gǎi)(一般需要經過(guò)2-3遍校(xiào)對修改)等一係列過程(chéng)。而翻譯公司報價過(guò)低,肯定(dìng)是減(jiǎn)少校對修改次數甚至根本不校(xiào)對(duì)修(xiū)改,或(huò)者/並(bìng)且使用低(dī)水(shuǐ)平的翻譯(yì)人員翻(fān)譯、低(dī)水平的(de)審校人員校(xiào)對(duì)修改,質量如(rú)何,可想而知。
2、迷信外國(guó)人(rén)翻譯
很多客戶在(zài)找翻譯(yì)公司的時候認為有外(wài)國專家教(jiāo)授翻譯(yì)的更好,但是對於中國的文化背景(jǐng),外國(guó)人並不能很好(hǎo)的把握,在翻譯過程中(zhōng)的用(yòng)詞(cí)也(yě)不一定準確(què),做(zuò)翻譯(yì),我們要找相關行業,領(lǐng)域(yù)的翻(fān)譯,同時還要看該外國人的(de)漢語水平(píng)。
3、隨便選擇翻譯公司
翻譯公司要正規,有完善的服務流(liú)程,專職譯員,合理的福州翻譯收費標準,隻(zhī)有(yǒu)這(zhè)樣(yàng)的(de)翻譯公司才能保證翻譯(yì)質量(liàng)。
4、盲目追求翻譯速(sù)度
人工譯員翻譯不能單單要求速度快,盲目追(zhuī)求翻譯速度會導致翻譯審核質量低,最終(zhōng)導致翻譯質量不過關,反複的(de)修改(gǎi)還是(shì)浪費了客戶的(de)時間。